2016年2月18日

【英倫生活小記】佩服Thomas Young,興趣也可以搞大。


昨天在大英博物館看到這封寫於1818年的信。

寫信的是一位英國科學家Thomas Young(也是個醫生),他請正在埃及旅遊的朋友幫忙,抄寫些在古物刻文裡有關埃及國王、神明等文字。並在信末附上英文與埃及象形文字的對照,好讓朋友可以在石碑、雕刻...等物裡找到。

這有什麼了不起的?當時埃及象形文字是天書字,沒有人看得懂啊,而他卻能正確地譯出。「羅塞塔石碑」是埃及學的開端,沒有它,就沒有埃及學。它在1799年被發現,當中用三種不同語言刻了同一段文字,其中包含了埃及象形文字。這位科學家對它起了興趣,花了二十年的時間研究石碑上的文字。這封信可說是他翻譯埃及象形文字的活生生證明!

覺得啟蒙時代真是個令人興奮的年代。覺得人家的興趣可以這麼認真,這麼偉大,好佩服啊!

註:完全破譯出「羅塞塔石碑」的是法國語言學家「商博良Champollion」(1822年的成就)。因為能識別埃及象形文字,才能研究古埃及,才有埃及學,所以他被稱為埃及學之父。他的墓在巴黎Le cimetière du Père-Lachaise ,而這塊「羅塞塔石碑」在大英博物館。


去年拍的羅塞塔石碑


六年前我去拜訪商博良


沒有留言:

張貼留言