2014年7月15日

【藝術故事】與埃及學密不可分的石碑,羅塞塔石碑 Rosetta Stone


最近這幾次去大英博物館,這個石碑總是圍了好幾圈人。今天特地上午就去看看,人是少了些,約二圈吧,還有機會找個縫隙近距離觀看。下午離開時,又爆滿了。我想,夏天倫敦的訪客特別多吧,不然,之前冬天來訪時,似乎就只有我和石碑,親近許多啊!

這輩子若沒去埃及,我臨死前一定會不甘心。而這塊「羅塞塔石碑 Rosetta Stone」是展開埃及學的基石,雖然我看不懂上面的文字,但仍感動著。

它是一塊西元前的石頭,上面刻有三種不同文字版本的詔令。在十八世紀末發現它之前,沒有人看得懂「古埃及文」,但它出現後,學者透過上面的「古希臘文」間接地譯出埃及象形文字。往後才正式展開埃及學。你看,是不是超級感人?

當初是拿破崙在埃及的軍隊發現它(拿破崙還成立埃及研究中心),無奈後來法軍被英國人打敗了,連帶著東西都變成別人的。據說,當時法軍曾試著偷渡它回法國,但半途被英軍攔捷。唉,人間事就是如此變化萬千,它應該在羅浮宮的!但話又說回來,它本來的立身地是埃及啊!

想到有一年冬天,我在倫敦看完石碑後,又到巴黎墓園探訪商博良Jean-François Champollion,一個破譯羅塞塔石碑的法國學者。我深深覺得文化與歷史的迷人之處,就在這裡。站在他(它)們面前,自己渺小地連文字都無法敘述。

沒有留言:

張貼留言